השום של הדבורות
לאחרונה, לפני כשנתיים, נמאס לנו לשמוע בנסיעות שוב ושוב את אותם השירים (המוצלחים, אך טחונים) מ"קרוסלה" ומ"100 שירים ראשונים". הצלחנו לשכנע את האינדיאנית הגדולה להאזין לשירים של הביטלס ולשמחתנו היא אהבה אותם מאד. אולי כי כבר שמעה אותם כשעוד היתה בבטן של האמא שלה. כדי להוסיף ענין ולהסביר לה מה מתרחש בשיר, נתנו בתחילת כל שיר רקע על הסיפור המרכזי והתחלנו לתרגם סימולטנית לעברית, כשאנחנו מתבלים את הסיפור בפרטים פרי דמיוננו. כך למשל, השיר Come Together, מתחיל בקולות שנשמעים כמו "שוּם-דוּם-דוּדוּ-דוּם". אז סיפרנו שבשיר הזה מספרים על המרק שמכינה סבתא, עם הרבה שום והפזמון הִתּרגם נהדר ל"שים עוד גזר במרק של סבתא נעמי". מובן שגם הסברנו ליורשת העצר שללהקה קוראים "החיפושיות". עד כאן? עד כאן.
לא עבר יום, עברו יומיים, והנה האינדיאנית יושבת על השיש לידי בעודי מכין חביתה עם קישואים ושום. דיברנו על כל אחד מהמרכיבים: